Разбираем тему: Как появилась фраза «от слова совсем» и почему она некорректна?
Фраза "от слова совсем" является интересным примером языкового выражения, которое зачастую употребляется в разговорной речи и в письменном тексте. Однако, несмотря на свою широкую употребляемость, данное выражение является некорректным с точки зрения грамматики русского языка.
Истоки данной фразы уходят в прошлое, и ее возникновение можно связать с некорректным переводом и неправильным использованием английского выражения "from the word go". В английском языке данное выражение переносит значение "с самого начала" или "с самого начала произошедшего". В связи с этим многие люди, столкнувшись с английским предложением, пытались его перевести буквально на русский: "от слово идти", "от слова пойти" и, наконец, "от слова совсем".
Однако, данный перевод является грамматически неверным. В русском языке правильным было бы сказать "совсем от слова" или "совсем к слову", но никак не "от слова совсем". Повкуснее на слово встанет? Нет, конечно. Выделение предлога от как наиболее выразительного элемента фразы приводит к созданию смысловой разрыванного синтаксиса. Фраза "от слова совсем" не имеет логической целостности и, следовательно, внутренне противоречива.
Таким образом, несмотря на широкую распространенность фразы "от слова совсем", она является неправильной с точки зрения правильтельств русского языка. Рекомендуется избегать использования данного выражения в официальной или грамматически требовательной обстановке.